همراه انتشار شعرهای جديد و يك كشكول؛
م. مؤيد شعرهای بورخس را ترجمه میكند
شاعر و نویسنده برجسته لاهیجانی درحالي كه يك مجموعه شعر جديد و كشكولي با عنوان "همان هميان" را براي چاپ آماده كرده، اين روزها به ترجمه شعرهايي از بورخس مشغول است.
شاعر و نویسنده برجسته لاهیجانی درحالي كه يك مجموعه شعر جديد و كشكولي با عنوان "همان هميان" را براي چاپ آماده كرده، اين روزها به ترجمه شعرهايي از بورخس مشغول است.
به گزارش خبرگزاري ايسنا، جديدترين مجموعه شعر م. مؤيد، "سه بار ميگويم گل سرخ" نام دارد و شامل شعرهاي پراكندهاي است كه اين شاعر از سال 1384 تاكنون سروده است.
اين كتاب كه 150 صفحه دارد، به گفته او، با ديگر آثار منتشرشدهاش متفاوت است؛ از اين جهت كه شعرهاي كوتاه آن بيشتر شده و زبان شعرها نيز كمي تغيير كرده است، هرچند آن را ميتوان شبيه مجموعه شعر "بيخوانش پرندگان" دانست.
او در اينباره، افزود: شعرهاي اين مجموعه به نوعي شبيه هايكوست، روكاري كمتري در آنها صورت گرفته، يعني درونمايه شعرها همان است، اما رويه فرق كرده است. از سوي ديگر، چون ضرباهنگ و ملودي اين كار نسبت به كارهاي قبلي من آرامتر شده است، بهنظر ميرسد افراد بيشتري بتوانند با آن ارتباط برقرار كنند.
م. مؤيد كهولت سن، بيماري و ارتباط برقرار كردن با آثار بورخس ـ نويسنده، شاعر و اديب معاصر آرژانتيني ـ از طريق يك دوست را دلايلي عنوان كرد كه شايد در تغيير زبان شعرهايش نقش داشته است.
اين شاعر كه اين روزها به ترجمه مجموعه شعري از بورخس از زبان عربي به فارسي مشغول است، در اينباره توضيح داد: اين مجموعه شعر را عيسي مخلوف ـ نويسنده، اديب و شاعر عرب ـ از زبان اسپانيايي ترجمه كرده است و وقتي من آن را خواندم، بيشتر از آثاري كه از بورخس به انگليسي و سپس به فارسي ترجمه شدهاند، توانستم با آن ارتباط برقرار كنم. دليل اين امر نيز شايد ارتباط صميمي و عميق مخلوف با بورخس باشد.
م. مؤيد، گفت: من اين كتاب را با زبان خودم به فارسي ترجمه ميكنم.
او همچنين نگارش كتابي با عنوان "همان هميان" را به پايان رسانده و آن را براي چاپ آماده كرده است.
اين كتاب به گفته او، كشكولي است از ترجمه شعر، داستان كوتاه و ... از زبان عربي.
م. مؤيد اين كتاب را به كشكول شيخ بهايي تشبيه كرد، ولي با تنوع و عمق كمتر.
او اصرار داشته كه اين كتاب را با همان زبان كتاب "حسين علي" خود، يعني زباني پرهيزگار از زبان تازي، بنويسد.
این شاعر و نویسنده برجسته لاهیجانی هنوز هيچيك از آثار آمادهاش را به چاپ نسپرده است.
آخرين كتاب منتشرشده اين شاعر، "بيخوانش پرندگان" نام دارد كه چندي پيش از سوي انتشارات داستانسرا منتشر شد.
مجموعههاي شعر "مگر با لبخنده ماه"، "گلي، اما آفتابگردان"، "تو كجاست؟"، "پروانه بيخويشي من" و "نرگس هنوز" به همراه شعر بلند "سيمابهاي سيمين" آثار شعري پيشتر منتشرشده از م. مؤيد هستند.